Ahimaas vastasi: "Minä näin suuren väkijoukon, kun kuninkaan palvelija Jooab lähetti minut, palvelijasi; mutta en tiedä, mitä se oli".
Akímaas svaraði: 'Ég sá mannþröng mikla, er Jóab sendi þjón þinn af stað, en ekki vissi ég hvað um var að vera.'
Sillä he eivät tienneet, mitä se oli.
Því að þeir vissu ekki, hvað það var.
Jeesus sanoi hänelle: "Jos minä tahtoisin, että hän jää tänne siihen asti, kunnes minä tulen, mitä se sinuun koskee?
23 Jesús svarar: „Ef ég vil að hann lifi þangað til ég kem, hverju skiptir það þig?
Ja kuullessaan, että siitä kulki kansaa ohi, hän kyseli, mitä se oli.
Hann heyrði, að mannfjöldi gekk hjá, og spurði, hvað um væri að vera.
En edes tiedä mitä se tarkoittaa.
Ég er enginn blekfiskamađur. Ég veit ekki hvađ ūađ er.
Silloin muutamat hänen opetuslapsistansa sanoivat toisilleen: "Mitä se tarkoittaa, kun hän sanoo meille: `Vähän aikaa, niin te ette minua näe, ja taas vähän aikaa, niin te näette minut`, ja: `Minä menen Isän tykö`?"
Þá sögðu nokkrir lærisveina hans sín á milli: "Hvað er hann að segja við oss:, Innan skamms sjáið þér mig ekki, og aftur innan skamms munuð þér sjá mig, ' og:, Ég fer til föðurins'?"
Niinkuin te neljäkymmentä päivää vakoilitte maata, niin saatte nyt, päivä vuodeksi luettuna, neljäkymmentä vuotta kärsiä pahoista teoistanne ja tulla tuntemaan, mitä se on, että minä käännyn teistä pois.
Eins og þér voruð í fjörutíu daga að kanna landið, svo skuluð þér bera misgjörð yðar í fjörutíu ár, eitt ár fyrir hvern dag, og fá að reyna, hvað það er að vera yfirgefinn af mér.'
En vieläkään tiedä, mitä se tarkoittaa.
Ég veit ekki enn hvađ ūađ ūũđir.
Et edes tiedä, mitä se tarkoittaa.
ūú veist ekki hvađ orđiđ ūũđir.
En edes tiedä, mitä se oli.
Ég veit ekki einu sinni hvađ ūetta var.
En edes tiedä, mitä se tarkoittaa.
Ég skil ekki hvađ ūađ ūũđir.
Katso, mitä se on tehnyt sinulle.
Líttu bara á hvað hann hefur gert þér.
Sillä mitä se hyödyttää ihmistä, vaikka hän voittaisi omaksensa koko maailman, mutta saisi sielullensa vahingon?
Hvað stoðar það manninn að eignast allan heiminn og glata sálu sinni?
25 Sillä mitä se hyödyttää ihmistä, jos hän kaiken maailman voittais, ja itsensä kadottais, eli vahinkoon saattais?
25 Hvað stoðar það manninn að eignast allan heiminn, en týna eða fyrirgjöra sjálfum sér?
14 Mitä se auttaa, rakkaat veljeni, jos joku sanoo hänellänsä uskon olevan, ja ei hänellä kuitenkaan ole töitä?
14 Hvað stoðar það, bræður mínir, þótt einhver segist hafa trú, en hefur eigi verk?
En ole varma, mitä se on.
Ég er ekki viss um hvað það er.
Sillä mitä se hyödyttää ihmistä, vaikka hän voittaisi omaksensa koko maailman, mutta saattaisi itsensä kadotukseen tai turmioon?
Hvað stoðar það manninn að eignast allan heiminn, en týna eða fyrirgjöra sjálfum sér?
Minä kerroin tämän tietäjille, mutta ei kukaan kyennyt sanomaan minulle, mitä se merkitsee."
Ég hefi sagt spásagnamönnunum frá þessu, en enginn getur úr leyst."
"Älkää sanoko salaliitoksi kaikkea, mitä tämä kansa salaliitoksi sanoo; älkää peljätkö, mitä se pelkää, älkääkä kauhistuko.
Þér skuluð ekki kalla allt það, samsæri', sem þetta fólk kallar, samsæri', og ekki óttast það, sem það óttast, og eigi skelfast.
Mutta he sanoivat: "Mitä se meihin koskee?
Þeir sögðu: "Hvað varðar oss um það?
Sillä mitä se hyödyttää ihmistä, vaikka hän voittaisi omaksensa koko maailman, mutta saisi vahingon sielullensa?
Hvað stoðar það manninn að eignast allan heiminn, en fyrirgjöra sálu sinni?
Mutta he eivät käsittäneet tätä puhetta, ja se oli heiltä peitetty, niin etteivät he sitä ymmärtäneet, ja he pelkäsivät kysyä häneltä, mitä se puhe oli.
En þeir skildu ekki þessi orð, og þetta var þeim hulið, svo að þeir skynjuðu það ekki. Og þeir þorðu ekki að spyrja hann um þetta.
Ja hän kutsui luoksensa yhden palvelijoista ja tiedusteli, mitä se oli.
Hann kallaði á einn piltanna og spurði, hvað um væri að vera.
Niin he sanoivat: "Mitä se tarkoittaa, kun hän sanoo: `Vähän aikaa`?
Þeir spurðu: "Hvað merkir þetta:, Innan skamms'?
Niin semmoinen puhe levisi veljien keskuuteen, ettei se opetuslapsi kuole; mutta ei Jeesus sanonut hänelle, ettei hän kuole, vaan: "Jos minä tahtoisin, että hän jää tänne siihen asti, kunnes minä tulen, mitä se sinuun koskee?"
Því barst sá orðrómur út meðal bræðranna, að þessi lærisveinn mundi ekki deyja. En Jesús hafði ekki sagt Pétri, að hann mundi ekki deyja. Hann sagði: "Ef ég vil, að hann lifi, þangað til ég kem, hverju skiptir það þig?"
Mutta että hän astui ylös, mitä se on muuta, kuin että hän oli astunut alaskin, maan alimpiin paikkoihin?
(En "steig upp", hvað merkir það annað en að hann hefur einnig stigið niður í djúp jarðarinnar?
2.3869469165802s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?